Đánh giá của khách hàng
Viết một nhận xét bằng tài khoản Facebook của bạn
-
Hồ Văn Linh - Cực kì hài lòng
Mua lúc giảm giá 50%, thêm mã giảm giá và ít tiki xu nữa thì còn 150k, k phải lúc giảm sâu nhưng thế cũng ổn với một bản dịch đc đánh giá ổn nhất của liêu trai chí dị tính cho tới thời điểm hiện tại rồi,đang ưng nên múc luôn. Sách còn màng co nhưng màng lại rách tả tơi,nhưng đc cái là sách mới k bị sao,vận chuyển ninjaVan ổn
-
Trần Vân - Bộ sách hay, đẹp và có giá trị
Về nội dung cuốn sách thì mình ko bàn luận gì nhiều bởi mỗi người sẽ có cảm nhận riêng - tuy nhiên, ai đọc Liêu Trai vì mê phim thì đảm bảo HỤT HẪNG lắm luôn!!! Còn ai chọn đọc bộ sách này vì muốn tìm hiểu văn hóa, xã hội và con người Trung Hoa thời xưa thì sẽ dễ cảm thụ hơn. Mình mua bộ sách này khi được giảm 50%, lúc đó mình phân vân mãi vì đã có bộ 5 cuốn của Đông A rồi. Cuối cùng vì nhiều người nghiên cứu Hán văn khen cách dịch của học giả Cao Tự Thanh nên mình quyết định rinh nàng về nhà luôn! Bộ sách được bọc ni lông đàng hoàng, sách mới toanh và bìa sách nhìn dịu dàng, ảo mộng làm sao í! Túm lại là mình khá mê 2 cuốn này. Bên trong in rõ, cỡ chữ khá to nhìn đỡ nhức mắt dù cách trình bày tiết kiệm tối đa so với bên Đông A. Đây là bộ sách xứng đáng được nằm chễm chệ trên tủ sách của những bạn yêu thích văn học cổ điển cũng như sánh ngang với nhiều tác phẩm văn học kinh điển khác. Cảm ơn NXB và các nhà sách đã lưu lại và lan tỏa tri thức đến mọi người!!!
-
Nguyễn hữu tính - sách tốt đáng đọc
nội dung hay, phần lớn bên dưới mỗi câu truyện đều có phần đúng kết lại, rất có ý nghĩa. Phần giấy có hơi mỏng nhưng chấp nhận được, có hình minh họa ở một vài truyện, nhìn tổng thể đây là một bộ đáng để mua. Tuy nhưng điều khiến mình không hài lòng là phần chữ trên lưng sách in ngược so tiêu chuẩn, khi để nằm nhìn rất mất thẩm mỹ, mong những lần tái bản lần sau khắc phục được lỗi này.
-
Phạm Xuân Phương - Cực kì hài lòng
Mình đã mua bộ Liêu Trai này của Tiki. 1. Về nội dung: Đây là những câu chuyện rất đời thường nhưng chứa chiều sâu đạo lí làm người, bài học nhân quả,... Lối dịch của Cao Tự Thanh súc tích, hành văn theo lối cổ rất phù hợp. Tuy nhiên, các truyện có nội dung hấp dẫn đa phần tập trung ở tập 1. Tập 2 thì chủ yếu là các câu chuyện vụn vặt (tuy nhiên vẫn không mất đi giá trị ý nghĩa). Đọc 2 quyển mới tìm thấy 1 lỗi chính tả. 2. Về hình thức: Không quá bắt mắt và đồ sộ như thiết kế bên Đông A hay Nhã Nam song cầm lên vẫn cảm thấy mềm mại, dễ chịu. 3. Hi vọng: Nếu bản dịch này của bác Cao Tự Thanh được bổ sung thêm các câu thơ đề từ ở đầu mỗi truyện như bản dịch của bác Đàm Quang Hưng hay của Nguyễn Trí Viễn - Trần Văn Từ và thêm nhiều tranh minh hoạ hơn thì thêm phần hoàn hảo. 4. Về dịch vụ: Mình rất ưng cách đóng hộp hàng của Tiki, rất gọn gàng, chuyên nghiệp. Song nếu có bọc thêm lớp xốp chống va đập thì sẽ hạn chế rủi ro hơn. Yêu!
-
Nguyễn Hoàng Minh - Hài lòng!
Vậy là mình đã sưu tập được 4 bản dịch Liêu trai chí dị. Bản dịch Cao Tự Thanh mình có 2 bộ. Bộ này có bổ sung một số truyện so với bộ của NXB văn hóa - Văn nghệ. Nhược điểm của những bản dịch Cao Tự Thanh là ít hình minh họa và không ngắt dòng khiến người đọc cảm thấy lê thê và mỏi mắt. Dịch vụ giao hàng của tiki ổn. Mình hài lòng.
-
Trần Đức - Đậm chất liêu trai là từ đây mà ra !
Thích những chuyện ở trong sách này từ nhỏ, từ khi VTV chiếu phim Truyền thuyết liêu trai. Truyện cho ta nhiều góc nhìn về cuộc đời, những thứ mà thời nào cũng giống nhau, cho ta những bài học quý giá về Tình - Nghĩa. Đọc bao nhiêu lần vẫn thấy hay. Nếu thiết kế sách được đẹp như bọn Omega+ nữa thì đẹp hơn. Nhưng nói chung là rất tốt rồi.
-
Mai Trang - Hài lòng
Về nội dung thì không có gì phải bàn cãi nữa. Mình thích nhất là ở cách dịch tác phẩm, không bị việt hóa, vẫn giữ nguyên lối hành văn cổ thời xưa, ngắn gọn xúc tích, mỗi câu chuyện có cả tên gốc và tên giải nghĩa rất dễ hiểu. Điểm trừ duy nhất là chữ trên 1 trang hơi sít nhau và không có xuống dòng (có lẽ dụng ý dịch giả để vậy cho liền mạch truyện) nên hơi mỏi mắt. Nói chung bản dịch này rất đáng mua.
-
Nguyễn Tiến Văn - Tương đối tốt
Tôi đã mua 4 bộ "Liêu trai chí dị". 1. Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn & Trần Văn Tư, NXB Văn hóa- TT năm 1996; 2. Bản dịch của Nguyễn Đức Lân, NXB Văn học 2006; 3. Bản dịch của Cao Tự Thanh (1 bộ gồm 500 truyện và bộ mới mua gồm 530 truyện). Về bản dịch của Cao Tự Thanh mới nhất, ưu điểm là dịch đầy đủ tất cả các truyện, ngôn ngữ cô đọng, có đầy đủ lời bàn của Dị Sử thị; bìa đẹp, giấy tốt, dễ đọc. Tuy nhiên, so với 2 bản dịch kia thì còn nhiều điểm chưa bằng. Thứ nhất: về trình bày, có lẽ do tiết kiệm nên không có lên, xuống dòng, các hội thoại viết liền, đọc rất tức mắt. Thứ 2: so với bản dịch của NXB Văn hóa- TT 1996 thì thua nhiều vì không có hình ảnh minh họa trong mỗi truyện. Thứ 3: bản Cao Tự Thanh cắt mất tất cả các bài thơ đầu mỗi truyện, mà đây lại là phần rất thú vị, dù rằng các bài thơ này không phải của Bồ Tùng Linh mà người sau này sáng tác, thêm vào. Nếu khắc phục được các nhược điểm trên, cùng với bìa cứng, đóng hộp thì đây sẽ là bản dịch hoàn hảo; có đắt thì người đọc sách cũng sẽ cố gắng mua!
-
Minh Cao - Sách nhiều truyện, đẹp, hay
Sách đẹp, dịch hay, giấy tốt, nhiều truyện. Bộ liêu trai đã quá nổi tiếng rồi, nay mua sưu tầm từ các nhà xuất bản.
-
trường thiên - Cực kì hài lòng
Trong các bộ liêu trai mình đọc thì bộ này nhiều truyện nhất , bản dịch ổn