Đánh giá của khách hàng
Viết một nhận xét bằng tài khoản Facebook của bạn
-
Nguyễn Hoàng Long - Sách in rất đẹp
Phiên bản này gồm 3 cuốn bìa mềm, đựng trong hộp giấy cứng màu vàng bóng khá đẹp. Tuy mình thích kiểu thư họa cổ hơn nhưng bộ này trình bày cũng không tồi chút nào. Sách dễ mở ra đọc mà không sợ gãy gáy, chất lượng hoàn thiện và in ấn tốt, đẹp. Đông Chu Liệt Quốc đề cập đến thời kỳ lịch sử rất dài khoảng hơn 500 năm (770 TCN - 221 TCN) của Trung Quốc, bắt đầu từ đời Tuyên vương nhà Chu cho đến khi Tần Thủy Hoàng thống nhất Trung Hoa, sử sách gọi thời kỳ ấy là đời Đông Chu, được chia làm hai giai đoạn là Xuân Thu và Chiến Quốc. Bên trong hộp có 2 bản đồ màu thời Xuân Thu và Chiến Quốc để độc giả tiện theo dõi. Ở Việt Nam, bản dịch nổi tiếng nhất là của Nguyễn Đỗ Mục, dịch và xuất bản lần đầu vào năm 1930-1932, cho tới nay vẫn là bản được lưu hành phổ biến và đầy đủ nhất. May mắn là nhà sách Đông A gặp được nhà báo Yên Ba, một người nổi tiếng trong giới sưu tầm, chơi sách cũ, ông còn lưu giữ được một bản Đông Chu liệt quốc do Nguyễn Đỗ Mục dịch xuất bản lần đầu. Đó là bản Đông Chu chữ quốc ngữ đầu tiên, chưa qua các lần chỉnh sửa, hiệu đính của những ấn bản như sau này. Sau đó dịch giả Châu Hải Đường đã dựa vào phiên bản dịch đầu tiên của Nguyễn Đỗ Mục (bản chưa bị cắt xén) để biên tập, chỉnh sửa lại nhiều lỗi trước đây còn tồn tại, như: một số phiên âm trước đây chưa chính xác, bản dịch gốc nhiều chỗ sắp chữ nhà in in nhầm, hiệu đính lại những cách dùng từ lẫn lộn như trường hợp “tr-ch”, “s-x”… mà ngữ pháp trước đây chưa hoàn thiện, và quan trọng nhất là bổ sung những phần trước đây Nguyễn Đỗ Mục lược bỏ. Có khoảng 400 bài thơ trước đây bị lược đã được dịch giả dịch bổ sung vào. Trong đó có hồi nhiều nhất lên tới 8 bài, hồi ít nhất cũng có 2 bài bị lược. Các bài thơ chủ yếu là thơ tứ tuyệt, có một ít thơ trường thiên và một ít thơ bát cú. Những bài thơ đó có giá trị, là lời thẩm bình về các nhân vật, sự kiện lịch sử khi đọc vào đó, đôi khi gợi cho độc giả những suy nghĩ theo chiều hướng khác đi, chứ không như khi ta chỉ đọc văn xuôi nữa. Hầu hết là thơ 4 câu nên 400 bài thơ không quá dài. Phần cắt bỏ lược dịch còn chiếm dung lượng nhiều hơn. Ví dụ ngay phần đầu giới thiệu đời Chu, có một đoạn dài nói về triều đại nhà Chu, hay cuộc đi săn của vua Tuyên Vương, đã bị lược bỏ. Những đoạn bói toán trước đây khá nhiều cũng thường được bỏ đi. Những trận đánh thường được dịch là “mang quân đi đánh”, nhưng trong bản gốc luôn nói cụ thể mang bao nhiêu quân đi đánh, bao nhiêu cỗ xe, nước kia tham gia bao nhiêu cỗ xe… cho tới bản dịch lần này được Châu Hải Đường bổ sung. Một số nội dung thư từ, các đoạn đối thoại ở bản dịch trước đã rút gọn, nay được lấy lại đầy đủ. Bằng việc dịch, bổ sung hơn 400 bài thơ vịnh sử, vịnh nhân vật và bình luận sự kiện cùng rất nhiều tình tiết các trận đánh trong các hồi, các cuộc tranh biện khẩu chiến của các tung hoành gia Trương Nghi, Tô Tần… dung lượng bộ sách tăng thêm khoảng 400 trang, gần 1/4 so với bản dịch cũ của Nguyễn Đỗ Mục. Như vậy, sau gần 100 năm kể từ lần dịch đầu tiên, Đông Chu liệt quốc cuối cùng đã được dịch một cách hoàn chỉnh và đầy đủ nhất ở phiên bản này. Tuy Châu Hải Đường khiêm tốn nói mình là người hiệu đính cho bộ sách hoàn chỉnh, nhưng thực chất, tên của ông có thể đứng trong phần dịch giả, bởi đã dịch bổ sung tới 1/4 dung lượng tác phẩm. Có thể nói bản này hiện đã là bản hoàn thiện nhất hiện tại rồi, bạn nào muốn sưu tầm thì nên tìm mua. Mình đã có 3 bản khác, bản này mua được trên Tiki vào dịp sale, lại dùng thêm code giảm giá nên chỉ còn 170k. Quá tuyệt vời!
-
Trần Xuân - Bình thường
Mình mua bộ 3 quyển. Ban đầu mua không kiểm tra mà cứ lấy quyển 1 ra đọc. Bây giờ đọc tới quyển 2 mới thấy phía trong sách là quyển 1, bìa là quyển 2. Nội dung cùng chất lượng giấy in thì không có gì để chê. Mình viết để lưu ý các bạn nhớ kiểm tra nhé. Ngoài ra, hy vọng Tiki hỗ trợ mình.
-
Phạm Duy Hoàng - Bản mới rất đầy đủ
Nội dung bộ này của Đông A đầy đủ nhất trong các bản. Bìa ngoài mới trông khá đẹp nhưng không phù hợp bảo quản lâu dài, bìa cứng không có lớp bóng rất mau tàn. Dịch thuật có vẻ cũng hơi khác so với bản của Phùng Mộng Long, ví dụ phần Ngộ Sinh ra đời là do Khương thị ngủ mơ sinh ra lúc dậy mới biết vì vậy mà ghét bỏ. Thiết nghĩ ko ai đẻ con mà ko biết cả, bản của PML dịch là đẻ ngược nên Khương Thị mém chểt vì vậy mà ghét bỏ có lẽ hợp lý hơn
-
Nguyễn Hương Giang - Cực kì hài lòng
Sách đẹp, nhưng vỏ hộp và bìa áo dùng chất liệu rất dễ bị trầy xước, sách lôi ra lôi vào hộp nên không thể tránh khỏi tình trạng này. Bìa bên trong mọi người đều kêu bị mốc, nhưng nhìn kỹ là do lớp keo dán ngấm lên, mà nền trắng nên càng dễ thấy. Lúc mua cứ sợ giấy xốp dễ bị ố vàng, nhưng giấy là loại hơi sần (nghe quảng cáo là chống loá) màu trắng hơi ngà, khác với loại giấy xốp thường thấy. Hộp sách kèm 2 bản đồ in màu. Mua lúc giảm giá mạnh nên hài lòng
-
Bùi Thị Hạnh - Bộ " Đông Chu liệt quốc" này là bản được đầu tư công phu nhất cả ở phần dịch thuật và phần thiết kế.
Trước đây mình đã có 3 bộ " Đông Chu liệt quốc" khác nhau, hoặc là khác dịch giả, hoặc là khác người hiệu đính. Bộ " Đông Chu liệt quốc" mình mua lần này là bộ thứ tư mình có. Trong 4 bộ " Đông Chu liệt quốc" khác nhau mà mình có thì mình đánh giá cao nhất bộ này. Đông A đã rất công phu, kỹ lưỡng khi tái bản bộ " Đông Chu liệt quốc" trong lần này. Về cơ bản, dịch giả Châu Hải Đường vẫn dựa vào bản dịch nổi tiếng nhất của cụ Nguyễn Đỗ Mục để hiệu đính, nhuận san bổ sung gần 400 bài thơ và nhiều đoạn bị lược bỏ. Phần hình thức thì sách được in trên chất liệu giấy tốt, sách bìa cứng được in phủ màu vàng óng trong rất sang trọng. Sách có kèm thêm một số hình minh họa màu rất đẹp và có kèm thêm 2 bản đồ để người đọc tiện theo dõi, đối chiếu. Như trên mình đã nói, đây là bộ " Đông Chu liệt quốc" thứ tư mình có và mình đã đọc đi đọc lại ( có tìm tòi, kiểm tra, đối chiếu với các tài liệu lịch sử khác) bộ tiểu thuyết này không biết bao nhiêu lần. Nhắc lại như vậy để thấy mình yêu quý và đánh giá tác phẩm này cao thế nào. Đây là bộ tiểu thuyết rất đồ sộ khi ghi lại một giai đoạn lịch sử tranh hùng tranh bá, phân tranh cát cứ, thịnh rồi suy, xuất hiện rồi biến mất của hàng trăm quốc gia lớn nhỏ trong gần 600 năm (770 TCN - 221 TCN) của Trung Quốc, bắt đầu từ đời Tuyên vương nhà Chu cho đến khi Tần Thủy Hoàng thống nhất Trung Hoa. Bộ tiểu thuyết đồ sộ này bám rất sát với các sự kiện lịch sử và phản ánh khá chân thực toàn bộ lịch sử trong giai đoạn này. Điều ấn tượng nhất là gần như tất cả các nhà quân sự kiệt xuất, các nhà tư tưởng vĩ đại nhất với những tư tưởng mà nó có ảnh hưởng sâu sắc đến xã hội Trung Hoa và các nước khác như Việt Nam, Hàn Quốc, Nhật Bản đến ngày nay đều xuất hiện trong giai đoạn này.
-
dương thị thuỳ hương - Yêu tiki quá
Khi biết tiki sale 69% mình đã bay vô list ngay và cực kỳ ưng khi vớ được em này. Hốt được ẻm với giá cực hời quả là hạnh phúc.Là sách của Đông A nên k thể chê vào đâu được. Mình yêu hãng từ bộ Sherlock Holms rồi . Đầu tư kỹ lưỡng, boxset đẹp, nhìn cực kỳ sang chảnh, nội dung thì khỏi phải bàn rồi. Đông Chu đồ sộ hơn bộ Tam Quốc rất nhiều. Và ai là fan của văn học Trung Quốc thì không nên bỏ qua bộ này. Đọc k uổng đâu mọi người. Dạo này nghe nhiều người review tiki hay bị lỗi lưu kho và sách bị tí trục trặc mình cũng hơi lo lắng trong lúc chờ ngóng ẻm về. Lại thêm thấy sale mạnh cũng hơi thấp thỏm.Nhưng may quá khi nhận được thì cả bộ cực kỳ mới và không bị tí lỗi j. Yêu tiki quá, mong tiki sau này sẽ sale mạnh nhiều đầu sách hay nữa để những con mọt như chúng mình có thể rước được những đầu sách yêu thích về. Thanks tiki.
-
Tuan Anh - Bản dịch đầy đủ, bộ tiểu thuyết "Đông Chu liệt quốc"
- Đây là bản dịch đầy đủ "nhất", bộ tiểu thuyết "Đông Chu liệt quốc" mà mình đã từng đọc - Nội dung khỏi phải bàn, vì quá nổi tiếng, vấn đề chỉ là hình thức, bố cục trình bày - Bố cục trình bày, chất lượng giấy (chống chói) rất chuẩn, đầu tư kỹ lưỡng, có hình minh họa - Hình thức bìa cứng, nhưng có thêm boxset (hiếm thấy), có hơi xíu tuột cảm xúc, do bìa áo rất dễ trầy xước, và lem nhem giống bị mốc
-
Đặng Minh Trung - Rất tuyệt !
ĐCLQ tác phẩm lịch sử Trung Quốc, nội dung quá kinh điển không phải bàn, đọc không chán, bản dịch hoàn chỉnh. Nhìn chung sách của Đông A chất lượng, trình bày đẹp, sách có áo màu ánh kim thật sang, thỉnh thoảng có minh họa bằng tranh lấy từ bộ liên hoàn họa, có kèm bản đồ in màu các thời XT, CQ để minh họa. Mình mua bộ này trong đợt deal hot -60%, giá quá tốt. Thiết nghĩ các bạn yêu sách nên sắm cho mình bộ này. Tôi cũng đã xem phim, nghe audio, xem bộ liên hoàn họa, mặc dù đã có bộ của Triviet Books tôi vẫn sắm thêm bộ này, đọc hoài không chán. Nhiều lần mua sách Tiki chưa lần nào thất vọng. Mong Tiki phát triển bền vững, uy tín, làm hài lòng khách hàng luôn ủng hộ. Cảm ơn Tiki !
-
Thảo Nguyễn - Cực kì hài lòng
Mình rất hài lòng trong lần mua sách này. Tiki gói hàng rất cẩn thận và giao cho mình sớm hơn dự kiến! Mình chưa đọc được nhiều mà thấy cuốn vô cùng. Đông A 1 lần nữa ko làm mình thất vọng =))) Bìa sách đẹp, sang trọng, giàu tính sử thi. Sách to và dày nhưng ko bất tiện khi đọc. Ngoài ra còn có 3 tấm bản đồ kèm theo mình tâm đắc lắm!!
-
Trần Minh Tùng - Tuyệt tác của tuyệt tác!
Thứ nhất đây là một kỳ thư về một thời loạn lạc của phong kiến cổ đại Trung hoa với vô vàn sự kiện và vô vàn cuộc chiến, bài học, kinh nghiệm, đối nhân xử thế của người xưa được viết lại bởi bàn tay của Phùng Mộng Long với lời dịch bay bổng cùng hiệu đính công phu của Châu Hải Đường! Đầy đủ, trọn vẹn từ trước tới nay! Thứ hai, tác phẩm được xuất bản bởi công ty văn hoá Đông A, danh bất hư truyền về sự đầu tư chăm chút, hoành tráng cho các tác phẩm được xếp vào hàng tuyệt tác của nhân loại!